開催時間 |
10時00分 - 17時00分
最終日は16:00までとなります。 |
---|---|
休み |
金曜日
|
クリエイター在廊 |
有
|
入場料 |
無料 |
この情報のお問合せ |
be京都 075-417-1315
mail: info@be-kyoto.jp |
イベントURL | |
情報提供者/投稿者 |
住所 |
〒602-0064 京都府
京都市上京区新町通上立売上る 安楽小路町429-1 |
---|---|
最寄り駅 | 今出川 |
電話番号 | 075-417-1315 |
私は大自然と人間界との間で唐突的に生まれうるアートコラボレーションに感銘を受け続けて来ました。コンクリートの壁、雨によって色をつけられて行くトタン板、風や日光そして歳月。自然はアーティストが絵を描く為に必要とする絵の具やブラシなどを使わずして、ありふれた物を信じられないほど美しい姿に変えてしまう力があります。
きっとどこか侘び寂びの意に通ずるように、無の中に見いだされる清澄・閑寂、またそこから生まれるデザインや意図がピュアな形状であればあるほど私の興味が惹かれて行くように思います。10年、時には100年もの時間を掛けて生み出される大自然の芸術品、またはその過程に大変な憧れを抱いてきました。また、そのように絵を描きたいと長年思い続けてきました。もちろん、それは到底無理な願いなのですが。
しかし、25年以上ものあいだ絵を描いて来た今、遂に今回のプロジェクトで自然界と直接にコラボレーションをする事を決めました。4つの作品を描き、そのまま自然界へ解き放ち、その後は自然界が私の作品を最終点へ導くというバトンタッチ形式のコラボレーションです。
私がこのプロジェクトの為に既に用意した4つの作品には、四季(春夏秋冬)、四方(東西南北)、四元素(火、空気、水、土)が含まれています。
2018年の春に、これらの4つの作品を京都府下に属する4箇所(久多、京北、亀岡、美山)の山林の中に4年間放置し、各シーズン毎にその変化を写真や映像に記録してきました。
そして今、4年の歳月が経過し、作品の展示と4年間で起こった変化や過程の工程などを含めたエキシビションを開催します。
どれだけ優れた才能のアーティストが素晴らしい作品を作ったとしても、人工の美は自然の美に劣る、と言う確信がこのプロジェクトの動機になっています。自然の中に見られる真の美しさは我々の身近な所にもたくさんあります。玄関のドアを開ければきっとそこに自然の美を見ることができるでしょう。
I have long been inspired and influenced by the unsolicited and involuntary art collaborations between Mother Nature and Man. A concrete wall or corrugated steel siding stained by rain and wind and sun and time. Without a brush or pigment or any artist tool whatsoever Nature creates incredible pictures from and upon the most mundane man-made objects.
I can’t say what first drew me to these “found paintings”. Perhaps it was the absolute randomness of the design, the sort of wabi-sabi essence, completely free of intent. Maybe it was the furtive and clever subversion of man’s vainglorious and stupid constructions. Maybe it was a secret joy, the pleasure I got from discovering such pictures in my day-to-day travels that few others would notice or be interested in.
For years I have aspired to emulate these beautiful, natural artworks that have evolved over decades, sometimes centuries. It is futile and consequently humbling.
So after more than 25 years of painting I decided to collaborate directly with Nature. The idea was to paint four pictures and then pass them on to Her to do what She does without direction or influence from me.
The four paintings loosely represent the four seasons (winter, spring, summer and fall), the four points of the compass (north, south, east and west) and the four elements (fire, water, air and earth). These are the forces that act upon and shape both the natural and manmade world. In the spring of 2018 these paintings were left in the forests of Kuta, Keihoku, Kameoka and Miyama in northern Kyoto. Each season I ventured into the forests and documented the changes with photos and video. Now, four years later, the pictures are being repatriated to civilization and an exhibition is being held.
My motivation for this project is in part a fervent belief that the most beautiful art made by the most talented artists is always somehow inferior to the creations of Nature. The real beauty of the world is often just beyond our doorstep.
4月16日(土)17:00-19:00に会場にてオープニングレセプションを開催致します。
ご参加いただける方は、ギャラリーへご連絡をお願い致します。
この個展はKyotographie 京都国際写真祭2022のサテライトイベントKG+に選ばれました。
be-京都、Kyotographie KG+2022
新型コロナウイルス感染予防・感染拡大防止のための対策とご来館される皆様へのお願い
be京都では新型コロナウイルス感染予防・拡大防止のための対策を行っております。
ご来館の際には当館における以下の対策についてご確認いただけますようお願いいたします。
ご理解とご協力のほど、どうぞよろしくお願いいたします。
入口にアルコール消毒液を設置しています。
ご来館の方および当館スタッフへの感染防止のため、スタッフはマスク等を着用しています。
入口や手すりなど、多くの人が手を触れる場所は、こまめに消毒および清掃を行っています。
館内の適切な換気を行っています。
館内混雑時には、入館をお待ちいただく場合がございます。
また、以下に該当する方は、ご来館をお控えくださいますようお願いいたします。
発熱や咳、くしゃみ、鼻水などの風邪の症状がある方。
体調がすぐれない方。
ご来館の方には、感染予防・感染拡大防止のため、以下ご協力をお願いいたします。
京都市新型コロナあんしん追跡サービスにご登録いただくなど、ご自身にて来館日時の記録をお願いいたします。万が一感染者が確認された場合は当館HP上にてお知らせいたします。
マスク着用など、「咳エチケット」にご協力ください。また、ご自身におかれましても感染予防対策をお願いいたします。
飛沫感染予防のため会場内での会話等は、極力お控えください。
他の方と十分な間隔を保ってご観覧ください。
ご観覧中に、万が一体調が悪くなられた場合は、至急お近くのスタッフまでお申し出ください。
ご理解とご協力のほど、どうぞよろしくお願いいたします。
http://kyotographie.jp/kgplus/2021/announce-plus2022.html
https://www.rscottwallace.com/
https://www.kyotographie.jp/kgplus/exhibitions/2022/robert-wallace/
クリップした展覧会はありません。