開催時間 |
13時00分 - 19時00分
*Last day~17:00 |
---|---|
休み |
月曜日,火曜日,水曜日
|
クリエイター在廊 |
有
|
入場料 |
無料 |
展覧会の撮影 |
可 |
作品の販売有無 |
販売有
|
子連れ |
可 |
この情報のお問合せ |
Azur rosé Galerie 中鉢
Mail:azurrosegalerie@gmail.com |
イベントURL | |
情報提供者/投稿者 |
住所 |
〒110-0008 東京都
台東区池之端3-3-5 ICビル1F |
---|---|
最寄り駅 | 根津 |
電話番号 | 080-6866-8879 |
様々な場面において、巡り合わせを感じる瞬間がありませんか?
「ギャラリー」という場はたくさんの出会いが生まれる場所です
パート・ド・ヴェール技法で叙情的な独自の世界を確立する金子博子
アクリルや水彩、蜜蝋等を用い、普遍的な心象風景を表現する高梨麻世
作品から生まれる端材をアップサイクルしたオリジナリティ溢れる作品を展開するTAKU NISHIMURA
日々の営みや記憶の蓄積等を作品に内包させ、それぞれの切り口で展開す3名の作家の作品が当ギャラリーで出会い、どんな相乗効果が生まれるのか?
そして、鑑賞者との巡りあいで何が生まれるのか?
皆様、ひとりひとりの視点でお楽しみください。
Have you ever had a moment when you feel a chance encounter in a variety of situations?
The "gallery" is a place where many encounters are born.
Hiroko Kaneko has established her own lyrical and unique world using the pate de verre technique.
Mayo Takanashi expresses universal mental landscapes using acrylic, watercolor, beeswax, and other materials.
TAKU NISHIMURA creates works full of originality by upcycling scraps from his works.
What kind of synergy effect will be created when the works of these three artists, who incorporate their daily activities and accumulated memories into their works and develop them from different angles, meet at the gallery?
What synergy will be created when the works of the three artists encounter each other at the gallery and what will be created when they encounter viewers?
We hope you will enjoy the exhibition from your own point of view.
クリップした展覧会はありません。